よし?女神様も?来てくれたところで?豊穣の踊りといくか
I was just wondering, is this で in ''ところで'' also a condition particle? I've been looking at a couple of posts here and I see some overlap between people calling it situation and condition. But are they considered the same thing?
I would assume ''ところで'' would mean ''now'' or ''at this moment of time'' right? Referring to the moment of time where ''女神様'' just arrived.
If that's the case I would guess it functions similarly to how 関係で and 夢で works (Being in such relations/Under such a relationship, In a dream)
(Being under this timing/moment)